Это спектакль о чести, любви и ревности. Спектакль, как и музыкальная партитура, напряженно экспрессивен.
«Сельская честь» — одно из наиболее известных произведений веризма (от итальянского слова vero — истинный, правдивый), художественного направления в итальянской литературе, музыке и изобразительном искусстве конца XIX века. Драматическая глубина и экспрессия определили жизненную судьбу оперы, принесшей Масканьи мировую известность.
В основе либретто — новелла о всепоглощающей страсти, ревности, мести, предательстве и раскаянии. Стремительная лавина событий, предчувствие катастрофы и обрыв действия на кровавой развязке — наэлектризованная напряжением история разворачивается в течение одного дня. Яркие запоминающиеся мелодии, полные острого драматизма ансамблевые сцены и при этом удобный для слушателей компактный формат, в котором нет места для длинных арий и дуэтов.
Об этой работе художественный руководитель театра Юрий Александров мечтал давно: яркий материал, требующий большого энергетического всплеска от молодых исполнителей. «В этой опере речь идет о ложном понимании чувства свободы. Человек думает, что может легко забыть о своих обязательствах перед семьей, супругой, ребенком. А в итоге эта свобода ничего не приносит, а только разрушает... Сегодня молодежь быстро сходится, быстро расстается, и появляется много проблем с главным сокровищем жизни — с семьей…», — рассказывает Юрий Александров.
I акт
Когда-то, до того, как Туридду ушел служить в армию, он намеревался жениться на Лоле. Но Лола не дождалась его и вышла замуж за возчика Альфио. Узнав об этом, Туридду начал встречаться с Сантуццей… Любовь Туридду и Сантуццы не дает покоя ветреной Лоле… Она соблазняет Туридду.
Деревня на юге Италии. Раннее утро пасхального воскресенья. Обезумевшая от горя Сантуцца ищет Туридду в таверне его матери, Лючии. «Он уехал во Франкофонте», — говорит Лючия, но Сантуцца знает, что Туридду видели в деревне нынче ночью. Альфио, вернувшийся на праздник Пасхи, в компании друзей похваляется своими лошадьми и красоткой-женой. Он просит Лючию налить понравившегося ему вина, но та говорит, что Туридду уехал за вином ночью и пока не вернулся. На это Альфио с удивлением замечает, что видел Туридду утром недалеко от своего дома. Сантуцца просит Лючию молчать и не задавать вопросов…
Жители деревни направляются в церковь, звучит Пасхальная молитва. Сантуцца делится с Лючией своим горем: Туридду бросил ее ради Лолы…
2 акт
Домой возвращается опьяненный страстью Туридду. Он в восторге от ночных похождений и, несмотря на немой упрек матери, не желает объясняться с обманутой возлюбленной. Сантуцца с угрозами требует правды от Туридду. Тот взбешен. Чрезмерная ревность и упреки еще больше отталкивают его от опостылевшей ему женщины...
Лола оказывается невольной свидетельницей этой сцены. Ей весело. Исстрадавшаяся Сантуцца не в силах сдержать обидных слов. В ответ Лола насмехается над соперницей и уходит. Тщетны попытки Сантуццы удержать любимого — грубым толчком она отброшена в сторону. Туридду бежит вслед за Лолой...
«В день Пасхи на тебя проклятье посылаю!» — слышится вслед ему ее крик, перемежающийся громкими рыданиями. Потерявшая от горя разум женщина решает отомстить. Она рассказывает Альфио про измену жены. Тот потрясен неожиданным известием. Ему кажется кощунством утверждение, что Лола неверна! Однако истинность сказанного подтверждается фактами. Страшен гнев Альфио: «Обидчику не прожить сегодняшнего дня!» — клянется он. Сантуцца раскаивается, но поздно.
После пасхальной мессы вся деревня собирается в таверне мамы Лючии. Беспечен смех, беззаботны шутки… Радостен удачливый любовник прекрасной Лолы. Он просит приятелей выпить с ним бочонок доброго винца. «За тех, кто нам дорог!» — предлагает Туридду, обращаясь к Лоле. «За радость и удачу!» — отвечает та. Туридду поет веселую застольную, но с приходом Альфио атмосфера становится напряженной. Альфио отказывается от вина, чем провоцирует Туридду на ссору. Нарушая старинный сицилийский обычай, где обесчещенный муж и соперник обмениваются легким укусом, Туридду первым кусает Альфио за ухо, вызывая его на поединок…
Туридду умоляет мать позаботиться о Сантуцце. Ведь если с ним что-то случится, она останется одна с их ребенком… Объятые ужасом, все безмолвствуют… Томительно тянется время...
Громкие женские вопли прорезают гнетущую тишину: убит Туридду... Обезумевшая от горя Сантуцца вонзает себе в грудь кинжал…